Bổn Duyên Kinh: (sanskrit: jātaka), âm hán Xà-đà-già (闍陀伽 ): cũng gọi Bản Duyên Kinh, Bản Sinh Kinh, Bổn Sinh Kinh, truyện tiền thân đức Phật, truyện tái sanh của Bồ Tát, là 1 trong 9 thể loại Kinh Nam Truyền, và 1 trong 12 loại Kinh Bắc Truyền. Kinh nói về đời quá khứ của Phật, Bồ Tát hoặc các đệ tử khi còn tu nhân, hành khổ hạnh, trong những kiếp đó đức Phật đã từng làm hươu, gấu, thỏ, chim, rồng… có lúc làm người, làm vua thực hành thập độ hay lục độ. Thường mỗi Kinh Bổn Sanh gồm có bốn phần:
1) Câu chuyện hiện tại: Một câu chuyện được xem là xảy ra ngay khi đức Phật tại thế, vì câu chuyện này, đức Phật kể ra một câu chuyện thời quá khứ.
2) Câu chuyện quá khứ có liên hệ đến những nhân vật trong câu chuyện hiện tại. Trong câu chuyện quá khứ, luôn luôn có sự hiện diện của Bồ Tát (là Tiền thân của đức Phật) đóng một vai trò nào đó. Có một hay nhiều bài kệ, khi thì do Bồ Tát nói, khi thì do đức Phật nói, phần lớn dưới hình thức một bài dạy đạo đức.
3) Giải thích bài kệ hay một vài danh từ trong câu chuyện quá khứ.
4) Phần kết hợp: Ðức Phật kết hợp hai mẫu chuyện hiện tại và quá khứ, có khi thêm một bài thuyết pháp, và cuối cùng là phần nhận diện Bổn Sanh, chỉ rõ sự liên hệ giữa những nhân vật chính trong hai câu chuyện quá khứ và hiện tại.
Trong bước đầu phân loại, toàn bộ các Kinh có nội dung liên quan đến cuộc đời các đức Phật quá khứ hiện tại và vị lai vào trong tạng này và gọi là Tạng Bổn Duyên.
Tương tự như Đại Tạng Kinh Nikaya các Kinh này nằm trong Tiểu Bộ Kinh như sau: 10. Jàtaka (Bổn sanh hay Chuyện tiền thân Đức Phật) 13. Apadana (Sự nghiệp anh hùng) 14. Buddhavamsa (Phật sử) 15. Cariyà Pitaka (Sở hạnh tạng).
Ví dụ: Kinh Hiền Ngu, Kinh Bi Hoa, Tạp Thí Dụ Kinh, Cựu Tạp Thí Dụ Kinh, Lục Độ Tập Kinh...những kinh như vậy đưa vào đây. Trong tương lai chúng tôi sẽ đính kèm danh sách các Kinh nằm trong mục này để tiện cho những người mới.
___
* Cách phân loại hiện tại chỉ là bước đầu, về sau sẽ còn nhiều thay đổi.
|
|
Các Tiểu Bộ Kinh Bắc Truyền -
Tạng Bổn Duyên
|
|
Viết bởi Thích Trung Quán
|
|
Kinh Hiền Ngu có bốn mươi sáu (46) câu truyện do chính đức Phật kể lại về tiền thân của ngài, thỉnh thoảng vẫn có những đoạn nói về hàng môn nhân đệ tử. Qua Kinh này chúng ta thấy đức Phật ngài hành Bồ-tát đạo trong vô lượng kiếp, trong mỗi kiếp ngài hiện thân ở mỗi hoàn cảnh khác nhau, có khi làm vua chúa, thương nhân cho đến hạng cùng đinh trong xã hội. Thậm chí có những kiếp ngài là trâu nai vượn... nhưng kiếp nào ngài cũng một lòng cầu Pháp. Có những kiếp ngài bố thí châu báo thành quách... cho đến cả thân mạng chỉ vì một câu kinh bài kệ. Qua đó chúng ta thấy tâm cầu pháp của ngài thật vô cùng, cảm động cả trời đất. Đọc kinh này khiến chúng ta không khỏi bùi ngùi lệ rơi và chúng ta hiểu rõ hơn tại sao đến hôm nay chúng ta vẫn còn là ... chúng sanh. Điểm đặc biệt là những gì Kinh này kể lại hiện nay vẫn còn dấu tích tại Nepal và Ấn Độ ví dụ: câu truyện "Thái Tử Ma Ha Tát Đỏa Đem Thân Cho Cọp Ăn" ví trí nơi này hiện nay cách Thủ Đô nước Nepal là Kathmandu khoảng 70 cây số.
|
|
Đọc thêm...
|
|
|
Các Tiểu Bộ Kinh Bắc Truyền -
Tạng Bổn Duyên
|
|
Viết bởi Thích Nữ Như Huyền
|
|
Bộ kinh Bách Dụ gồm 98 bài thí dụ của Phật nói do Ngài Pháp Sư Tăng Già Tư Na sao lục trong kinh tạng. Hai thí dụ rốt sau: "Thuốc hay hòa trong đường phèn", "Dùng lá gói thuốc A Dà Ðà" là của Pháp Sư tự soạn, để tổng dụ cho diệu lý đủ trong những thí dụ trên. Một đời thuyết giáo trong bốn mươi chín năm, tùy theo căn cơ chúng sanh sai khác, Ðức Phật nói ra vô lượng Pháp môn không đồng. Khi nói thấp, khi nói cao, từ dễ lần đến khó, đem gần tỉ dụ xa. Chung qui chỉ hướng về một mục đích duy nhất là làm cho chúng sanh tự giác ngộ bản tánh sáng suốt của mình.
Trong kinh Bách Dụ, Phật đã dùng những chuyện xưa để thí dụ cụ thể sự dại dột mê lầm chung của chúng ta. Nếu chúng ta biết trừ bỏ mê lầm ở đâu thì Niết bàn sẽ thực hiện ở đấy. Chúng tôi nhận thấy những mẫu chuyện thí dụ đây, có thể thông dụng trong các tầng lớp quần chúng, ai cũng có thể hiểu một cách dễ dàng, vì chuyện rất vui, có kỹ thuật hấp dẫn, rất hữu ích cho mọi người, nên tôi không nệ tài hèn, đức bạc phiên dịch ra tiếng Việt để cống hiến đọc giả một tác phẩm của Phật giáo có giá trị giáo dục cho tăng đồ và cho cư sĩ. |
|
Đọc thêm...
|
|
|
|
|
|